بازگشت   نودهشتیا > فرهنگ و هنر > موسیقی > اخبار و بحث پیرامون موسیقی جهان

 
 تبلیغات 
عصر پادشاهان
ارسال موضوع جدید  پاسخ
 
ابزارهای موضوع جستجو در موضوع نحوه نمایش
قدیمی ۲۰ شهريور ۱۳۹۱, ۰۳:۴۱ بعد از ظهر   #991 (لینک مستقیم)
کاربر عادی
 
**solmaz** آواتار ها
 
**solmaz** به Yahoo ارسال پیام
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

مرسی ولی منظور من اهنگking of hartازcassieبود
نه انگ ریحانا



  • گرگ هم که باشی
  • عاشق بره ای خواهی شد
  • که تو را به علف خوردن وا
  • می دارد
  • و رسالت عشق این است
  • شدنِ آنچه نیستی
**solmaz** آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول

تبلیغات

دانلود

قدیمی ۲۰ شهريور ۱۳۹۱, ۰۶:۳۸ بعد از ظهر   #992 (لینک مستقیم)
کاربر نیمه حرفه ای
 
placebo آواتار ها
 
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

نقل قول:
نوشته اصلی توسط **solmaz** نمایش پست ها
مرسی ولی منظور من اهنگking of hartازcassieبود
نه انگ ریحانا
متن و ترجمه ی آهنگ های خارجی



 برای دیدن این نوشته ی مخفی کلیک کنید

وقتی جهان
از ریشه ی جهنم ...
و آدم

از ریشه ی عدم ...
وسعی
از ریشه های یأس می آید .
وقتی که یک تفاوت ساده در حرف کفتار را به کفتر تبدیل میکند...
باید به بی تفاوتی واژه ها
و واژه های بی طرفی
مثل
نان
دل بست
نان را از هر طرف که بخوانی نان است...



placebo آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی ۲۰ شهريور ۱۳۹۱, ۰۷:۱۵ بعد از ظهر   #993 (لینک مستقیم)
کاربر عادی
 
**solmaz** آواتار ها
 
**solmaz** به Yahoo ارسال پیام
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

ترجمه ی متن اهنگking of hartازcassie
ترجمه ی متن اهنگ te amoاز ریحانا
**solmaz** آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی ۲۱ شهريور ۱۳۹۱, ۰۳:۲۷ بعد از ظهر   #994 (لینک مستقیم)
کاربر نیمه حرفه ای
 
placebo آواتار ها
 
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

نقل قول:
نوشته اصلی توسط **solmaz** نمایش پست ها
ترجمه ی متن اهنگking of hartازcassie
ترجمه ی متن اهنگ te amoاز ریحانا


Te Amo

Te Amo
"دوسِت دارم "
Te amo, te amo she says to me
اون به من میگه : دوست دارم (به زبان لاتین) دوسِت دارم

I hear the pain in her voice
من درد رو توی صداش میشنوم

Then we danced underneath the candelabra
ما در زیر شمعدان رقصیدیم

She takes the lead
اون هدایت رو به عهده میگیره

That's when I saw it in her eyes
این اون زمانیه که من توی چشماش دیدمش

It's over

این تمومه

Then she said, te amo then she put her hand around me waist
بعدش اون گفت دوستت دارم و بعد دستش رو دور کمر من گذاشت

I told her no, she cried te amo
من بهش گفتم نه , اون گریه کرد دوست دارم

I told her I not gonna run away
من بهش گفتم من قصد ندارم فرار کنم

But let me go...
اما بذار برم

My soul hears her cry, without asking why
روحم گریه هاش رو میشنوه , بدون این که بپرسه چرا

I said te amo
من گفتم دوستت دارم

Wish somebody tell me what she say
ارزو میکنم یکی بهم بگه اون چی میگه

Don’t it mean I love you
این معنی نمیده که دوستت دارم

I think it means I love you
فکر کنم این (کلمه) معنیِ دوستت دارم میده

Don’t it mean I love you

این معنی نمیده که دوستت دارم

Te amo, te amo she's scared to breathe
دوستت دارم , دوستت دارم , اون از این که نفس بکشه ترسیده

I hold her hand I got no choice
من دستاشو میگیرم و هیچ انتخابی ندارم

Pulled me out on the beach danced in the water
منو به ساحل کشوند و توی اب رقصید

I start to leave
من شروع میکنم که برم

She's begging me and asking why?
اون بهم التماس میکنه و میپرسه چرا؟

It’s over...

این تمومه

Then she said, te amo then she put her hand around me waist
بعدش اون گفت دوستت دارم و بعد دستش رو دور کمر من گذاشت

I told her no, she cried te amo
من بهش گفتم نه , اون گریه کرد دوست دارم

I told her I not gonna run away
من بهش گفتم من قصد ندارم فرار کنم

But let me go...
اما بذار برم

My soul hears her cry, without asking why
روحم گریه هاش رو میشنوه , بدون این که بپرسه چرا

I said te amo
من گفتم دوستت دارم

Wish somebody tell me what she say
ارزو میکنم یکی بهم بگه اون چی میگه

Don’t it mean I love you
این معنی نمیده که دوستت دارم

I think it means I love you
فکر کنم این (کلمه) معنیِ دوستت دارم میده

Don’t it mean I love you

این معنی نمیده که دوستت دارم

Listen we can dance
گوش بده , ما میتونیم برقصیم

But you gotta watch your hands
اما تو باید هواست به دستات باشه

Watch me all night,
من رو تمام شب تماشا کن

I'll move under the light
من زیر نور حرکت خواهم کرد

Because I understand
چون من میفهمم

That we all need love
که همه ی ما به عشق نیاز دارید

And I’m not afraid
من نترسیدم

I feel the love but I don't feel that way
من عشق رو احساس میکنم اما نه اون طوری

Then she said, te amo then she put her hand around me waist
بعدش اون گفت دوستت دارم و بعد دستش رو دور کمر من گذاشت

I told her no, she cried te amo
من بهش گفتم نه , اون گریه کرد دوست دارم

I told her I not gonna run away
من بهش گفتم من قصد ندارم فرار کنم

But let me go...
اما بذار برم

My soul hears her cry, without asking why
روحم گریه هاش رو میشنوه , بدون این که بپرسه چرا

I said te amo
من گفتم دوستت دارم

Wish somebody tell me what she say
ارزو میکنم یکی بهم بگه اون چی میگه

Don’t it mean I love you
این معنی نمیده که دوستت دارم

I think it means I love you
فکر کنم این (کلمه) معنیِ دوستت دارم میده

Don’t it mean I love you

این معنی نمیده که دوستت دارم
Te amo, te amo
دوستت دارم , دوستت دارم

Don’t it mean I love you
این معنی نمیده که دوستت دارم
ترجمه ی kings of hearts رو پیدا نکردم...
placebo آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
تشکر شده توسط :
قدیمی ۲۱ شهريور ۱۳۹۱, ۰۷:۱۶ بعد از ظهر   #995 (لینک مستقیم)
کاربر حرفه ای
 
~Leily~ آواتار ها
 
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

سلام من متن و ترجمه
Taylor Swift - Both Of Us
Cover Drive - Twilight
.Cameron Cartio - Electeric
Pitbull Ft. Shakira - Get It Started
رو میخوام!!ببخشید زیاده!!
~Leily~ آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی ۲۲ شهريور ۱۳۹۱, ۱۲:۱۳ قبل از ظهر   #996 (لینک مستقیم)
کاربر فعال بخش خبر
 
BaharәH آواتار ها
 
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض متن و ترجمه فارسی اهنگ We Are Never Ever Getting Back Together از Taylor Swift

I remember when we broke up the first time

من اولین باری ک با هم بهم زدیم رو یادم میاد

Saying this is it, I’ve had enough, ’cause like

گفتی همینی ک هست ، من به اندازش کشیدم به خاطر این ک …

We haven’t seen each other in a month

ما ماه به ماه همو نمیدیدیم

When you, said you, needed space, what?

اما وقتی خودت میگفتی ک نیاز به تنها بودن داری ، چی ؟

Then you come around again and say

بعد از مدتی دوباره می اومدی و میگفتی ….

Baby, I miss you and I swear I’m gonna change

عزیزم ، من دلم برات تنک شده و قسم میخورم اینبار تغییر کنم

Trust me, remember how that lasted for a day

باور کن، به یادتبیار که یه روز رو چطوری به انتها میرسوندی

I say, I hate you, we break up, you call me, I love you

من میگفتم ازت متنفرم ، از هم جدا میشدیم ، تو بهم زنگ میزنی و بهم میگفتی دوست ندارم

Oooh we called it off again last night

اوه ما دوباره این کار رو شب گذشته کردیم

But Oooh, this time I’m telling you, I’m telling you

اما آه … اینبار من بهت میگم … بهت میگم …

We are never ever ever getting back together

اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

We are never ever ever getting back together

اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

You go talk to your friends talk

تو میری تا با دوستات بحرفی

To my friends talk to me

تا دوستات با من بحرفن ( پا در میونی کنن)

But we are never ever ever ever getting back together

اما اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

Like ever…

مث همیشه …

I’m really gonna miss you picking fights

من وقعا دلم برای دعوا هات تنگ میشه ..

And me, falling for a screaming that I’m right

و من … برای فریاد کشیـــــدن اینکه من خوبم میشکنم

And you, will hide away and find your piece of mind with some indie record that’s much cooler than mine

و تو دوباره مخفی میشی و تیکه های ذهنت رو با افکارت رو پیدا میکنم ک از منم سرد ترند

Oooh we called it off again last night

اوه ما دوباره این کار رو شب گذشته کردیم

But Oooh, this time I’m telling you, I’m telling you

اما آه … اینبار من بهت میگم … بهت میگم …

We are never ever ever getting back together

اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

We are never ever ever getting back together

اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

You go talk to your friends talk

تو میری تا با دوستات بحرفی

To my friends talk to me

تا دوستات با من بحرفن ( پا در میونی کنن)

But we are never ever ever ever getting back together

اما اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

I used to think, that we, were forever ever ever

من عادت داشتم هم فکر کنم ک ما .. برا همیشه و همیشه برای همیم

And I used to say never say never

و عادت داشتم مخفی نگه دارم الکی بگم نه نه نه

Huh, he calls me up and he’s like, I still love you

هه ، اون دوباره بهم زنگ میزنه و طوری رفتار میکنه انگار هنوز عاشقمه

And i’m like, i’m just, I mean this is exhausting, you know

من هم هم مث همیشم ، منظورم اینه ک این خیلی طافت فرسا هست ، خودت میدونی

We are never getting back together, like ever

من هیچوقت دیگه پیش هم برنمیگردیم ، هیچوقت

We are never ever ever getting back together

اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

We are never ever ever getting back together

اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

You go talk to your friends talk

تو میری تا با دوستات بحرفی

To my friends talk to me

تا دوستات با من بحرفن ( پا در میونی کنن)

But we are never ever ever ever getting back together

اما اینبار هیجوقت امکانش نیست ک ما برگردیم با هم و اشتی کنیم

We, oooh, oooh, not back together, we

اوه … ما پیش هم بر نمیگردیم

Oh, getting back together

اوه … بر نمیگردیم

You go talk to your friends talk

And my friends talk to me

و دوستام به هم حرف میزنن

But we are never ever ever ever getting back together

اما بازم دیگه تصمیم رو گرفتم و ما پیش هم بر نمیگردیم

سایت



.:. در زندگى زخم هايى هست كه مثل خوره روح را آهسته در انزوا ميخورد و ميتراشد .:.
.::. هدايت .::.
....:....
:.بس كه بد ميگذرد زندگى اهل جهان.:
:.مردم از عمر چو سالى گذرد عيد كنن.:
....:....
سکوت را بهانه میکنم تا حرفهایم را به تو بفهمانم
:.:ولی دریغ از !:.:
BaharәH آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
تشکر شده توسط :
قدیمی ۲۲ شهريور ۱۳۹۱, ۱۲:۱۵ قبل از ظهر   #997 (لینک مستقیم)
کاربر فعال
 
dokhtar darya آواتار ها
 
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

ممنون



دو تا جوجه از بچگي عاشق هم بودند اما وقتي بزرگ شدند ديدن هردوتا شون خروسن
نتيجه اخلاقي : تا وقتي جوجه اي عاشق نشو
dokhtar darya آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
تشکر شده توسط :
قدیمی ۲۲ شهريور ۱۳۹۱, ۱۲:۳۷ قبل از ظهر   #998 (لینک مستقیم)
کاربر حرفه ای
 
mina_bala74 آواتار ها
 
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

سلام
من متن و ترجمه آهنگ Narek Avetisyan - Ser Chpahanjes رو می خواستم
ممنون



انگار بی دلیل
انگار خود به خود
تا عاشقت شدم
لحنِ ت غریبه شد
mina_bala74 آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
تشکر شده توسط :
قدیمی ۲۲ شهريور ۱۳۹۱, ۰۱:۱۷ قبل از ظهر   #999 (لینک مستقیم)
کاربر حرفه ای
 
-ghazal- آواتار ها
 
پست معمولی  +1 امتیاز     
پیش فرض

نقل قول:
نوشته اصلی توسط ~Leily~ نمایش پست ها
سلام من متن و ترجمه
Taylor Swift - Both Of Us
Cover Drive - Twilight
.Cameron Cartio - Electeric
Pitbull Ft. Shakira - Get It Started
رو میخوام!!ببخشید زیاده!!

:I wish I was strong enough to lift not one but both us
من آرزو می کردم که به قدر کافی نیرومند بودم که نه تنها یکی بلکه هر دویمان را بلند کنم
Someday I will be strong enough to lift not one but both of us
روزی من به قدر کافی نیرومند خواهم شد برای این که نه تنها یکی بلکه هر دویمان را بلند کنم

[B.o.B]
Ever thought about losing it؟
تا به حال به از دست دادن این فکر کرده ای؟
When your money is all gone and you lose your whip
که وقتی همه ی پولت و نیز شلاقت را از دست میدهی
You might lose your grip
ممکن است قدرتت را از دست بدهی
When the landlord tell you that you’re due for rent
وقتی که صاحب خانه ات می گوید که تو برای اجاره خانه ات بدهکار هستی
And the grass so green on the other side
و چمنزار در اطراف بسیار سرسبز است
Make a nigga wanna run straight through the fence
می خواهی یک سیاهی و تاریکی از طریق کشیدن حصاری ایجاد کنی
Open up the fridge about 20 times
حدود ۲۰ بار در یخچال را باز می کنی
But still can’t find no food in it
ولی هیچ غذایی در آن پیدا نمی کنی
That’s foolishness
این حماقت است
And sometimes I wonder
و گاهی اوقات من تعجب می کنم
All we care so much about the way we look
همه ی ما درباره ی مسیری که به آن می نگریم بسیار مراقب هستیم
And the way we talk, and the way we act
مسیری که دربارش صحبت می کنیم ، مسیری که رفتار می کنیم
And the clothes we bought, how much that cost?
و لباس هایی که می خریم چه قدر بهایشان است
Does it even really matter?
آیا این واقعا مهم است؟
Cuz if life is an uphill battle,
چون اگر زندگی یک مبارزه ی سخت است،
We all try to climb on the same old ladder
همه ی ما سعی می کنیم که از همان نردبان های قدیمی بالا برویم
In the same boat with the same old paddle
در همان قایق با همان پارو زدن های قدیمی
Why so shallow, I’m just asking
چرا این قدر سطحی هستی؟ من فقط می پرسم.
What’s the pattern to the madness?
چه چیزی را ملاکت در هنگام عصبانیت قرار میدهی؟
Everybody in a #1 draft pick

Most of us aint Hollywood actors
بیشتر ما بازیگران هالیوود نیستیم
But if it’s all for one, and one for all
اما اگر همه برای یکی و یکی برای همه باشند
Then maybe one day we all can ball
سپس شاید روزی همه ی ما بتوانیم خوش باشیم
Do it one time for the underdogs
آیا یک فرصت برای شکست وجود دارد؟
Sincerely yours, from one of y’all
تقدیم به تو، از طرف یکی از میش ها
[Taylor Swift - Chorus]
I wish I was strong enough to lift not one but both us
من آرزو می کردم که به قدر کافی نیرومند بودم که نه تنها یکی بلکه هر دویمان را بلند کنم
Someday I will be strong enough to lift not one but both of us
روزی من به قدر کافی نیرومند خواهم شد برای این که نه تنها یکی بلکه هر دویمان را بلند کنم

[B.o.B]
I can feel your pain,
من می توانم درد تو را احساس کنم
I can feel your struggle
من می توانم کوشش کردن و مبارزه کردن تو را احساس کنم
You just want to live
تو فقط می خواهی زندگی کنی
But everything so low,
ولی همه چیز خیلی پست و مبتذل است
That you can drown in the puddle
طوری که می توانی آن را در گودال چال کنی
That’s why I gotta hold us up
و این دلیلی است که من مجبورم جلودار هر دویمان شوم
Yeah hold us up
بله جلودار هر دویمان شوم

For all the times no one ever spoke for us
برای تمام اوقاتی که هیچکس برای ما صحبت نکرد
So every single time that they play this song
بنابراین هر موقعی که خواننده ای این آهنگ را بخواند
You can say that, “that’s what Bobby Ray wrote for us”
تو می توانی بگویی که ” این چیزی است که بابی ری برای ما نوشت”
When his eyes get too high
زمانی که چشمانش بسیار درشت شد (از تعجب)
And the sea up underneath get so deep
و دریا از زیر درختان بالا می اید و بسیار عمیق می شود
And you feel like you’re just another person
و تو احساس می کنی که مانند سایر افراد هستی
Getting lost in the crowd
در میان جمعیت گم میشوی
Way up high in the nosebleeds (Uh)
را در خون دماغ بالا می رود
Because we’ve both been there
چون هر دوی ما در آن بوده ایم
Yeah both of us
بله هر دوی ما
But we still stand tall
ولی ما هنوز شاق ایستاده ایم
With our shoulders up
در حالی که شانه هایمان بالاست
And even though we always against the odds
و اگرچه ما همیشه در برابر شانس قرار داریم
These are the things that have molded us
این ها چیزهایی است که ما ایجاد کرده ایم
And if life hadn’t chosen us
و اگر زندگی ما را انتخاب نکرده بود
Sometimes I wonder
گاهی اوقات من تعجب می کنم
Where I would have wound up
که کجا را باید زخمی کنم
Cuz if it was up to me
چون اگر به من بود
I would make a new blueprint
من عکس جدیدی می ساختم
Then build it from the ground up
سپس آن را به واسطه زمین بالا می بردم
Hey, but if its all for one
هی، اما اگر این طور باشد که همه برای یکی
And One for all
و یکی برای همه
Then maybe one day
سپس شاید روزی
We all could ball
همه ما می توانستیم خوشحال باشیم
Do it one time for the underdogs
یک بار این را برای شکست خوردن انجام بده
From Bobby Ray to all of y’all
از طرف بابی ری به همه ی میش ها

[Taylor Swift - Chorus]
I wish I was strong enough to lift not one but both us
من آرزو می کردم که به قدر کافی نیرومند بودم که نه تنها یکی بلکه هر دویمان را بلند کنم
Someday I will be strong enough to lift not one but both of u
روزی من به قدر کافی نیرومند خواهم شد برای این که نه تنها یکی بلکه هر دویمان را بلند کنم
.................................................. .................................................. .................................................. ............
twilight:

Twilight
شفق
I`m loving this twilight
من عاشق این شفقم(غروب)
Baby, I`ve known you for a long long time
عزیزم من تو رو خیلی وقته که میشناسم
I never thought that we would find
هیچوقت فکر نمیکردم یه روزی چیزی رو پیدا کنیم
What we`re holding in our hands
که تو دستامون نگهش داریم
Lately, I`ve been thinking I should make you mine
اخیرا داشتم به این فکر میکردم که باید تو رو مال خودم کنم
Been thinking that we should define
فکر میکردم که ما باید معلوم کنیم
What we are, what we are, oh oh
که چی هستیم
And you know I love to be in control
و تو میدونی که من عاشق اینم که تحت کنترل باشم
But recently I don`t know what to do
اما این اواخر نمیدونم باید چیکار کنم
I`m losing it over you, oh
دارم کنترلم رو روت از دست میدم
When you say my name
وقتی اسمم رو میبری
I can feel the flame getting stronger
میتونم یه شعله رو حس کنم که داری قوی تر میشه
Oh, let me hear you say
بذار صدات رو بشنوم که میگی
Ooh la, ooh la
اوه
We both feel the same
ما جفتمون یه احساس رو داریم
And I can`t play this game any longer
و من دیگه نمیتونم بیشتر از این این بازی رو کنم
Closer
نزدیکتر
I love it when you lean in close
عاشق اینم که نزدیکم لم میدی
You touch my heart like you don`t know
یه جوری قلبم رو لمس میکنی که انگار نمیدونی
And I`ma show you, yeah I`ma show you now
و من حالا نشونت میدم
Yeah girl, I think about you all of the time
آره دختر من تمام وقت راجع بهت فکر میکنم
I love your smile and the way that you shine
من عاشق لبخندتم و طرز درخشیدنت
Wondering how I`m going to make you mine
دارم فکر میکنم که چجوری تو رو مال خودم کنم
When it turns to night, I will make it right
وقتی شب بشه درستش میکنم
So many things I`ve been waiting to say
چیزای زیادی هست که صبر کردم تا بگم
Held in my heart for a day like today
تو قلبم نگهشون داشتم واسه یه روزی مثه امروز
I wanna hold you till the light fades away
میخوام بغلت کنم تاز زمانی که روشنایی محو بشه
.................................................. .................................................. ........................

get it started:


————————————————

To all these rappers I apologize
از همه ی رپرا عذر میخوام
I know it ain’t fair
میدونم عادلانه نیست
the only ball I drop
تنها توپی که میندازم
New Years, Times Square
ماله سال نو تو میدون تامیزه
The world is mine
دنیا مال منه
sixth sense
I see seven signs
now baby, let’s get started for life
حس ششم و میبینم نشانه هفتم رو و حالا عشقم بیا زندگی رو شروع کنیم.
Everytime I look into your eyes
هر وقت به چشات نگاه میکنم
I feel like I could stare in them for a lifetime
احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started
ما میتونیم شروع کنیم
You know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
Big news, Pitbull, Tom Cruise, Mumbai
خبر بزرگ پیتبال تام کروز بمبئی
A lit up their December night like the fourth of july, vanilla sky
همه جا مثه شبای دسامبر و چهارم جولای روشنه
Thriller in Manila, knocking them out like Pacquiao
مانیلا هیجانیه.میزنیمشون مثه پیکایدو
No Ali, no Frasier
نه علی نه فریشر(منظورش چیه؟)
, but for now it’s off to Malaysia
فعلا ولش.بریم سراغ مالزی
Two passports, three cities, two countries, one day
2 پاسپورت.3 شهر.2 کشور.1 روز
Now that’s worldwide, if you think it’s a game, let’s play, dale
حالا تمام جهان هستن اگه فکر میکنی بازیه.بیا بازی
Everytime I look into your eyes
هر وقت به چشات نگاه میکنم
I feel like I could stare in them for a lifetime
احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started
ما میتونیم شروع کنیم
You know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
I am what they thought I’d never become
الان چیزیم که فکر نمیکردم بشم
I believed and became it
باورش کردم و شدم
Now I’m here to claim it
حالا اینجا هستم که بخوام
I hustle anything, you name it, name it
من همه چیز میتونم داشته باشم یه اسم بده
I went from eviction to food stamps
من بیکاری کشیدم تا کوپن های غذا
to back in work what dawn
صبح که شد برمیگردم سر کار
to a passport, flooded with stamps
تو پاسپورت ها و کوپن ها غرق شدم
Now slowly everywhere I land
الآن دیگه من همه جا آروم فرود میام
Two passports, three cities, two countries, one day
2 پاسپورت.3 شهر.2 کشور.1 روز
Now that’s worldwide, if you think it’s a game, let’s play, dale
حالا تمام جهان هستن اگه فکر میکنی بازیه.بیا بازی
Cause if it feels right
چون اگه حس کنم درسته
We shouldn’t waste anymore time
ما بیشتر از این نباید وقت تلف کنیم
let’s get it started, don’t think about it
بیا شروع کنیم.بهش فکر نکن
Let’s get it started
بیا شروع کنیم
Don’t think about it (let’s get it started)
دربارش فکر نکن بیا (شروع کنیم)
You know I’m gonna make it alright, alright (let’s go)
من میدونم که من ردیفش کردم (بزن بریم)
Cause if it feels right
چون اگه حس کنم درسته
You know I made up my mind
تو میدونی که من تصمیممو گرفتم
Don’t think about it (let’s get it started)
دربارش فکر نکن بیا (شروع کنیم)
I know that we can make it alright, alright
من میدونم که مآ میتونیم ردیفش کنیم
Everytime I look into your eyes
هر وقت به چشات نگاه میکنم
I feel like I could stare in them for a lifetime
احساس میکنم یه عمر میتونم بهشون نگاه کنم
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started for life tonight
ما میتونیم زندگی رو از امشب شروع کنیم
for life (tonight) for life(tonight)x2
برای زندگی(امشب)برای زندگی(امشب)
we can get started
ما میتونیم شروع کنیم
Don’t start what you can’t finish
وقتی نمتونی تمومش کنی شروع نکن
you know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
let’s go!
بریم
You know it feels right
تو میدونی درست به نظر میاد
————————————————

اخه اهنگ كامران كارتيو كجاش ترجمه ميخواد؟؟



تـــوبـَرایِ مـن ، مثـل خــآص و خیــره کننــده ای ...

ویرایش توسط -ghazal- : ۲۷ شهريور ۱۳۹۱ در ساعت ۰۱:۳۲ قبل از ظهر
-ghazal- آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
تشکر شده توسط :
قدیمی ۲۶ شهريور ۱۳۹۱, ۰۲:۲۶ بعد از ظهر   #1000 (لینک مستقیم)
کاربر خودمونی
 
killyourself آواتار ها
 
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض


نام ترانه: Beni Biraz Böyle Hatırla
خواننده: Emre Aydın
آلبوم: Single – 2012
شماره ترجمه: ۱۳۱ (ترکیه ای)
Beni Biraz Böyle Hatırla
منو یه ذره اینجوری به یاد بیار
Dağılmış eşyalar dört bir yana
وسایلا چهارطرف پخش شدن
Sessizliğimiz uykusuzluktan değil
سکوتمون از بی خوابی نیست
Toplasan iki kişi eder miyiz hala
جمع کنی بازم روی هم دونفر میشیم؟
Beni biraz böyle hatırla
منو یه ذره ای اینجوری به یاد بیار
Biliyorum bir kaç kere açılmaz hiçbir bavul
میدونم هیچ چمدونی چند بار باز نمیشه
Biliyorum çalışmaz saatler geri
میدونم دیگه ساعت به عقب برنمیگرده
Bu ev, ev değil artık biliyorum çok üzgünüm
متاسفم، میدونم این خونه دیگه خونه نیست
Karşımdasın ama bak yoksun burada
جلومی اما ببین اینجا نیستی
Hatırla! kaybettiğin herşey gibi
به یاد بیار، مثل هرچیزی که از دست دادی
Bir yabancı bir korkak belki böyle hatırla
شاید یه غریبه، شاید یه ترسو، اینجوری به یاد بیار
Sarılıp kendine sıkıca bu hayat benim değil de
خودتو محکم بغل کن و بگو این زندگی مال من نیست
Beni biraz da böyle hatırla
منو یه ذره اینجوری به یاد بیار

مگه ننوشتید انگلیسی؟؟!!این که انگلیسی نیست!!!



killyourself آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
پاسخ

علاقه مندی ها (Bookmarks)

برچسب ها
adele, burning, eminem, enrique, evanescence, ft, girl, had, hate, if, iglesias, innalove, lie, linkin, love, muse, neyo, nirvana, only, park, remember, rihanna, roulette, russian, skies, story, swiftlove, taylor, that, the, till, unfaithful, want, way, what, you, آكورد, آكورد،گيتار, آنها, آهنگ, آهنگ،, آوریل, آکورد, از, انریکه, انریکه|enrique, انگلیسی, اهنگ, اون, اگه, براي, به, تاتو, ترانه, ترجمه, تمامی, تو, تکست, جدید, خارجی, خواننده, داشتم, دانلود, درخواست, رو, سایرس, سلنا, سنس, سنس|evanescence, فارسی, لاوین, مایلی, متن, ها, های, همراه, و, کنید, گروه, گمز, گيتار, گیتار, ی, یکی

ابزارهای موضوع جستجو در موضوع
جستجو در موضوع:

جستجوی پیشرفته
نحوه نمایش

UP/Down مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code هست فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
کد HTML غیر فعال است
Trackbacks are غیر فعال
Pingbacks are غیر فعال
Refbacks are غیر فعال



 

اکنون ساعت ۰۸:۴۱ قبل از ظهر برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +4.5 می باشد.

استفاده از مطالب اين سايت به هر نحو ، منوط به قرار دادن نام و لینک نودهشتیا به صورت مستقیم (http://www.forum.98ia.com) می باشد .

تاپیک های پیشنهادی : با انجمن مشکل دارید؟ - اطلاعیه ها و اخبار سایت - قوانین انجمن

خاطره نویسی  - خلاصه رمان - یادداشت های تلخ نویس - دانلود کتاب و رمان

- تماس با ما - گروهها - فال حافظ - بایگانی - بالا