بازگشت   نودهشتیا > عمومی > سرگرمی > مطالب انگلیسی و غیر فارسی

 
 تبلیغات 
عصر پادشاهان
ارسال موضوع جدید  پاسخ
 
ابزارهای موضوع جستجو در موضوع نحوه نمایش
قدیمی ۲۳ تير ۱۳۹۱, ۰۲:۴۷ بعد از ظهر   #1 (لینک مستقیم)
کاربر خودمونی
 
اورینا آواتار ها
 
اورینا به Yahoo ارسال پیام
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض شعر انگلیسی با ترجمه – متن زیبای انگلیسی جالب

I can hear her paces!
Gentle and light!
Nature becomes fresh in her fragrant appearance.
Trees sprout,
Birds begin singing,
And rivers start singing the life melody…

صدای قدم هایش را می شنوم
آرام و سبک
طبیعت با عطر حضورش تازه می شود
درختان جوانه می زنند
پرنده ها نغمه خوان می شوند
و رودخانه آواز حیات سر می دهند

شعر انگلیسی با موضوع ، دنیا ، زندگی ، عاطفی زیبا


Yesterday's frozen and wintry nature becomes like a paradise with her pleasant breeze,
And trees forget all the cold memories on the auspicious arrival of spring.
دنیای بی روح و یخ زده ی دیروز با نسیم دلنشینش چونان بهشت می شود
و درختان تمام خاطرات سرد زمستانی را به یمن ورود بهار از یاد می برند
جهت مشاهده یک شعر انگلیسی زیبای دیگر کلیک کنید.

یک متن زیبا انگلیسی با ترجمه فارسی میتواند بسیار جالب و حاوی نکات آموزنده انگلیسی باشد. در زیر نمونه یک متن زیبا انگلیسی درباره سال نو و بهار را مشاهده می کنید.
متن انگلیسی سال نو

I was thinking;
Maybe I am just like this nature.
And until my heart is the prison of bitter memories, it won't host the spring!
My heart shook! How can I forget?
But…forgiveness in not naivety, it’s not forgetfulness…
Forgiveness is a present for our heart, to become weightless, to be peaceful & mellow.
I clean my heart from hatreds and annoyances, to welcome the spring full of affection, love and truthfulness…
Calm and light, like the spring…
با خود اندیشیدم؛
شاید من نیز همانند این طبیعتم
و قلبم تا زمانی که زندان خاطرات تلخ است، میزبان بهار نخواهد شد
دلم لرزید. چگونه فراموش کنم
اما… گذشت سادگی نیست، فراموشی نیست
بخشایش پیشکشی است برای قلب خود، که سبک شود، که آرامش یابد
دلم را از کینه ها و رنجش ها می شویم، تا با وجودی مملو از مهر و پاکی، به استقبال نوروز بیایم
سبک و آرام، چون بهار
اورینا آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول

تبلیغات

دانلود

قدیمی ۱۵ مرداد ۱۳۹۱, ۱۰:۵۷ قبل از ظهر   #2 (لینک مستقیم)
کاربر عادی
 
$ saham $ آواتار ها
 
$ saham $ به Yahoo ارسال پیام
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض یک شعر انگلیسی با ترجمه به فارسی

I know you won't come back

می دانم که دیگر باز نخواهی گشت
Everything that was .Time has left is behind
هر چه که بود دیگه گذشته و زمان اونو پشت سر گذاشته
I know that you won't return
می دانم که دیگر باز نخواهی گشت
What happened between us?
اون چیزی که بین ما اتفاق افتاد
Will never be repeated
دیگه هرگز تکرار نخواهد شد
Even when a thousand years pass
حتی اگه هزار سال هم بگذره ,
It won't be enough to fade you away and to forget.
کافی نیست واسه فراموش کردنت و خاطراتت رو از ذهنم محو کردن
And now I'm here
و اکنون من اینجا هستم
Trying to turn valleys into cities
تلاش می کنم که دره ها را به شهرها بدل کنم
Mixing the sky with the sea.
آسمان و دریاها را در هم بیامیزم
I know I let you escape,
می دونم که من اجازه دادم و باعث شدم که از من بگریزی
I know I lost you
می دونم که تو رو از دست دادم
Nothing can be the same;
هیچ چیز دوباره مث قبل نمی شه
A millennium could be enough for you to forgive
هزار سال میتونه کافی باشه که منو ببخشی
I'm here, loving you
من اینجا هستم، عاشق تو
Suffocating, in photographs and scrapbooks,
از نفس افتاده زیر باری از عکس ها و آلبوم ها
In objects and mementos
وسایل و خاطرات لحظات با تو بودن
Can't comprehend
نمی تونم درک کنم
I am driving myself mad
دارم دیوانه می شم
Changing a foot for My own face
و دست و پامو گم کرده ام
The letters I wrote,
نامه هایی که نوشتم
I never sent
هرگز نفرستادم
It's all the matter of time and faith
مهم ، گذشت زمان است و وفاداری من به تو
A millennium with another thousand years...
و این که هزار هزار سال
Are enough to love?
کافی است برای عشق ورزیدن
If you still think something of me...
اگر هنوز درباره من فکر می کنی
You know I'm still waiting for you...
مطمئنا می دانی که هنوز منتظر تو هستم
$ saham $ آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی ۶ بهمن ۱۳۹۱, ۰۱:۲۸ قبل از ظهر   #3 (لینک مستقیم)
کاربر حرفه ای
 
-Lord HellisH- آواتار ها
 
-Lord HellisH- به Yahoo ارسال پیام
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض

اهنگ Burn It Down از linkin park

The cycle repeated
این چرهخ هی تکرار میشه
As explosions broke in the sky
مث یه انفجار که توی هوا رخ میده
All that I needed
همه جیزی که من میخواستم
Was the one thing I couldn’t find
چیزی بود که نتونم پیداش کنم
And you were there at the turn
و تو اونجا بودی اماده تغییر
Waiting to let me know
منتظر اینکه منو خبر کنی
We’re building it up
ما این رو ساختیم
To break it back down
تا کمرش رو بشکنیم
We’re building it up
ما اینو سر پا کردیم
To burn it down
تا بسوزونیمش
We can’t wait
نمیتونیم منتظر بمونیم
To burn it to the ground
تا روی زمین بسوزونیمش
The colors conflicted
رنگ ها با هم تضاد دارند
As the flames, climbed into the clouds
مث شعله های اتیش که به سمت ابر ها میرن
I wanted to fix this
میخوام این رو درست کنم
But couldn’t stop from tearing it down
اما نمیتونم از تیکه تیکه کردن این دست بردارم
And you were there at the turn
و تو اونجا بودی توی نقطه ی فرار
Caught in the burning glow
سرگردان توی نور اتیش
And I was there at the turn
و من اونجا اماده فرار بودم
Waiting to let you know
منتظر بودم تا بهت خبر بدم
We’re building it up
ما این رو ساختیم
To break it back down
تا کمرش رو بشکنیم
We’re building it up
ما اینو سر پا کردیم
To burn it down
تا بسوزونیمش
We can’t wait
نمیتونیم منتظر بمونیم
To burn it to the ground
تا روی زمین بسوزونیمش
You told me yes
تو بهم گفتی اره
You held me high
تو منو بالا ها بردی
And I believed when you told that lie
و وقتی اون دروغ رو گفتی من باورش کردم
I played soldier, you played king
من نقش سرباز رو بازی کردم و تو شدی شاه
And struck me down, when I kissed that ring
و من مبهم موندم وقتی که حلقه (پادشاهی) رو بوسیدم
You lost that right, to hold that crown
و تو برای رسیدن به تاج حقیقت رو گم کردی
I built you up, but you let me down
من تورو اماده کردم ، اما تو منو گذاشتی کنار
So when you fall, i’ll take my turn
پس وقتی که دیگه سقوط کردی ، من روم رو بر میگردونم
And fan the flames
و از اتیش لزت میبرم
As your blazes burn
همونطوری که میسوزی
And I was there at the turn
و من اونجا اماده فرار بودم
Waiting to let you know
منتظر بودم تا بهت خبر بدم
We’re building it up
ما این رو ساختیم
To break it back down
تا کمرش رو بشکنیم
We’re building it up
ما اینو سر پا کردیم
To burn it down
تا بسوزونیمش
We can’t wait
نمیتونیم منتظر بمونیم
To burn it to the ground
تا روی زمین بسوزونیمش
when you fall, i’ll take my turn
وقتی که دیگه سقوط کردی ، من روم رو بر میگردونم
And fan the flames
و از اتیش لزت میبرم
As your blazes burn
همونطوری که میسوزی
We can’t wait
نمیتونیم منتظر بمونیم
To burn it to the ground
تا روی زمین بسوزونیمش
when you fall, i’ll take my turn
وقتی که دیگه سقوط کردی ، من روم رو بر میگردونم
And fan the flames
و از اتیش لزت میبرم
As your blazes burn
همونطوری که میسوزی
We can’t wait
نمیتونیم منتظر بمونیم
To burn it to the ground
تا روی زمین بسوزونیمش






 برای دیدن این نوشته ی مخفی کلیک کنید







-Lord HellisH- آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
قدیمی ۶ بهمن ۱۳۹۱, ۰۱:۳۰ قبل از ظهر   #4 (لینک مستقیم)
کاربر حرفه ای
 
-Lord HellisH- آواتار ها
 
-Lord HellisH- به Yahoo ارسال پیام
بدون امتیاز  0 امتیاز     
پیش فرض


اهنگ I’ll Be Gone از Linkin Park

Like shining oil, this night is dripping down

مثل روغن درخشان,این شب داره چکه میکنه
Stars are slipping down, glistening
ستاره ها میان پایین,میدرخشند
And I’m trying not to think what I’m leaving now
و من سعی میکنم تا فکر نکنم دارم چه چیزی رو جا میذارم
No deceiving now, it’s time you let me know.
هیچ حقه ای نباشه,وقتشه که بذاری بدونم
Let me know
بذار بدونم
(Chorus)
When the lights go out and we open our eyes
وقتی که روشنایی ها میرن و ما چشمامون رو باز میکنیم
Out there in the silence, I’ll be gone, I’ll be gone.
اون بیرون در خاموشی,من خواهم رفت,من خواهم رفت
Let the sun fade out and another one rise
بزار خورشید روشناییش رو از دست بده و یکی دیگه بیاد
Climbing through tomorrow, I’ll be gone, I’ll be gone.
فردا رو پشت سر بزار,من خواهم رفت,من خواهم رفت
This in between us is getting thinner now
این در بین ما داره کمرنگ تر میشه
Into winter now, bitter sweet
وارد زمستون میشه,تلخه ولی شیرین
Across that horizon this sun is setting down
در امتداد آن افق این خورشید داره پایین میره
You’re forgetting now, it’s time you let me go, let me go
حالا داری فراموش میکنی,وقتشه منو رها کنی,منو رها کنی
(Chorus)
When the lights go out and we open our eyes,
وقتی که روشنایی ها میرن و ما چشمامون رو باز میکنیم
Out there in the silence, I’ll be gone, I’ll be gone.
اون بیرون در خاموشی,من خواهم رفت,من خواهم رفت
Let the sun fade out and another one rise
بزار خورشید روشناییش رو از دست بده و یکی دیگه طلوع کنه
Climbing through tomorrow, I’ll be gone, I’ll be gone
فردا رو پشت سر بزار,من خواهم رفت,من خواهم رفت
(Bridge)
And tell them I couldn’t help myself
و بهشون بگو من نتونستم به خودم کمک کنم
And tell them I was alone
بهشون بگو من تنها بودم
Oh, tell me I am the only one
اوه,بهشون بگو فقط من هستم
And there’s nothing left to stop me
و هیچ چیزی که نمونده که منو متوقف کنه
(Chorus)
When the lights go out and we open our eyes
وقتی که روشنایی ها میرن و ما چشمامون رو باز میکنیم
Out there in the silence, I’ll be gone, I’ll be gone
اون بیرون در خاموشی,من خواهم رفت,من خواهم رفت
Let the sun fade out and another one rise
بزار خورشید روشناییش رو از دست بده و یکی دیگه طلوع کنه
Climbing through tomorrow, I’ll be gone, I’ll be gone
فردا رو پشت سر بزار,من خواهم رفت,من خواهم رفت
-Lord HellisH- آنلاین نیست.   پاسخ با نقل قول
پاسخ

علاقه مندی ها (Bookmarks)

ابزارهای موضوع جستجو در موضوع
جستجو در موضوع:

جستجوی پیشرفته
نحوه نمایش

UP/Down مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code هست فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
کد HTML غیر فعال است
Trackbacks are غیر فعال
Pingbacks are غیر فعال
Refbacks are غیر فعال


موضوعات مشابه
موضوع نویسنده موضوع انجمن پاسخ ها آخرين نوشته
داستان جالب زنی که همیشه از شوهرش کتک میخورد! + متن انگلیسی+ ترجمه ستاره چشمک زن داستان های انگلیسی و غیر فارسی 10 ۸ مهر ۱۳۹۱ ۰۱:۱۱ قبل از ظهر
شعر انگلیسی + ترجمه Tracy مطالب انگلیسی و غیر فارسی 9 ۲۴ تير ۱۳۹۱ ۰۷:۱۳ بعد از ظهر
اشعار کوتاه انگلیسی جالب با موضوعات مختلف با ترجمه اورینا مطالب انگلیسی و غیر فارسی 0 ۲۳ تير ۱۳۹۱ ۰۲:۴۱ بعد از ظهر
جملات زیبای انگلیسی در مورد عشق با ترجمه فارسی Vampires مطالب انگلیسی و غیر فارسی 8 ۱۲ آذر ۱۳۹۰ ۱۲:۱۷ بعد از ظهر
ترجمه ی متن ها انگلیسی شما......با ترجمه ی خودم Star-Crossed-Lover طرح سوالات و مشکلات درسی 31 ۱۳ مهر ۱۳۸۹ ۱۰:۵۵ قبل از ظهر


 

اکنون ساعت ۱۱:۳۰ بعد از ظهر برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +4.5 می باشد.

استفاده از مطالب اين سايت به هر نحو ، منوط به قرار دادن نام و لینک نودهشتیا به صورت مستقیم (http://www.forum.98ia.com) می باشد .

تاپیک های پیشنهادی : با انجمن مشکل دارید؟ - اطلاعیه ها و اخبار سایت - قوانین انجمن

خاطره نویسی  - خلاصه رمان - یادداشت های تلخ نویس - دانلود کتاب و رمان

- تماس با ما - گروهها - فال حافظ - بایگانی - بالا